<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Jackie Chan&#8217;s Robin B Hood DVD</title>
	<atom:link href="http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/</link>
	<description>So much in love with movies, it&#039;s Awesome!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Nov 2009 00:05:16 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Tony 2-4</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-38387</link>
		<dc:creator>Tony 2-4</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 16:12:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-38387</guid>
		<description>Thanks for the review, Kenna. I wish I had read it along with the many other review of the Dragon Dynasty DVD before buying it. The packaging (on my copy, at least) says the audio commentary is supposed to be with director Benny Chan AND the venerable Bey Logan (of whom I&#039;m a huge fan). I was very disappointed to find out the hard way that Logan was NOT on the commentary track.

Also found the running time of the DD release to be rather odd. The theatrical cut is just over an hour (2 hrs and 1 min IIRC) while the director&#039;s cut is about 2hrs and 15 min. The DD cut is 2hrs and 6 min(??). I don&#039;t believe anyone at DD has come out with an explanation for this.

Lastly, a quick note about Chinese. Any dialect that is defined as being a Chinese dialect shares the same written language. However, the spoken language can be dramatically different. It&#039;s a little hard to explain because I can&#039;t think of an equivalent to this in English: even with the various types of English that are spoken around the world (e.g., Indian English where they have phrases like &#039;Please do the needful&#039;), the pronunciation of the words is the same. In Chinese, the different dialects can sound like completely different languages. For example, and please pardon my horribly rough phonetics, &#039;I love you&#039; in Cantonese is &#039;Ngor ngoi lay&#039;. In Mandarin (the dominant dialect spoken by most Mainland Chinese), the phrase becomes &#039;Wor i nee&#039; (actually, &#039;Wo ai ni&#039; in proper phonetics). These are the same written words, but one who&#039;s unfamiliar with Chinese dialects would probably never know that just by listening to the two.

If you have access to a Chinese DVD that has both Cantonese and Mandarin audio tracks, try watching a scene with one and then going back to the beginning of the scene and switching over to the other track. It&#039;s like going from an English track to a French track.

Cheers and keep up the great work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the review, Kenna. I wish I had read it along with the many other review of the Dragon Dynasty DVD before buying it. The packaging (on my copy, at least) says the audio commentary is supposed to be with director Benny Chan AND the venerable Bey Logan (of whom I&#8217;m a huge fan). I was very disappointed to find out the hard way that Logan was NOT on the commentary track.</p>
<p>Also found the running time of the DD release to be rather odd. The theatrical cut is just over an hour (2 hrs and 1 min IIRC) while the director&#8217;s cut is about 2hrs and 15 min. The DD cut is 2hrs and 6 min(??). I don&#8217;t believe anyone at DD has come out with an explanation for this.</p>
<p>Lastly, a quick note about Chinese. Any dialect that is defined as being a Chinese dialect shares the same written language. However, the spoken language can be dramatically different. It&#8217;s a little hard to explain because I can&#8217;t think of an equivalent to this in English: even with the various types of English that are spoken around the world (e.g., Indian English where they have phrases like &#8216;Please do the needful&#8217;), the pronunciation of the words is the same. In Chinese, the different dialects can sound like completely different languages. For example, and please pardon my horribly rough phonetics, &#8216;I love you&#8217; in Cantonese is &#8216;Ngor ngoi lay&#8217;. In Mandarin (the dominant dialect spoken by most Mainland Chinese), the phrase becomes &#8216;Wor i nee&#8217; (actually, &#8216;Wo ai ni&#8217; in proper phonetics). These are the same written words, but one who&#8217;s unfamiliar with Chinese dialects would probably never know that just by listening to the two.</p>
<p>If you have access to a Chinese DVD that has both Cantonese and Mandarin audio tracks, try watching a scene with one and then going back to the beginning of the scene and switching over to the other track. It&#8217;s like going from an English track to a French track.</p>
<p>Cheers and keep up the great work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenna McHugh</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-6852</link>
		<dc:creator>Kenna McHugh</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 02:57:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-6852</guid>
		<description>That&#039;s interesting.  Sort of gives a whole new look to the movie with Jackie Chan. Thanks for sharing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s interesting.  Sort of gives a whole new look to the movie with Jackie Chan. Thanks for sharing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dave John</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-6850</link>
		<dc:creator>dave John</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 02:39:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-6850</guid>
		<description>jackie chan turn down the role that vin disel played in the pacifier</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jackie chan turn down the role that vin disel played in the pacifier</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenna McHugh</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-217</link>
		<dc:creator>Kenna McHugh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 23:26:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-217</guid>
		<description>Thanks Jesus. I appreciate the clarification. When you say &quot;dialect&quot; what do you mean exactly?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Jesus. I appreciate the clarification. When you say &#8220;dialect&#8221; what do you mean exactly?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jesus</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-221</link>
		<dc:creator>jesus</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 22:05:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-221</guid>
		<description>cantonese is a dialect of chinese</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cantonese is a dialect of chinese</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenna McHugh</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-219</link>
		<dc:creator>Kenna McHugh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 02:20:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-219</guid>
		<description>Since we have been telling stories, we have been using others ideas; it works. For some movies it is more obvious while others not so obvious.

I some times find people describing movies by comparing it to another movie. Even in advertising the marketing office promotes a film by position it after a successful film.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Since we have been telling stories, we have been using others ideas; it works. For some movies it is more obvious while others not so obvious.</p>
<p>I some times find people describing movies by comparing it to another movie. Even in advertising the marketing office promotes a film by position it after a successful film.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-223</link>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 01:44:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-223</guid>
		<description>Oops suppose to be the other way around ^^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops suppose to be the other way around ^^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-222</link>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 01:42:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-222</guid>
		<description>Lol this is like ripping off the movie The Pacifist or w/e with Vin Diesel....even though that movie was a piece of crap.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lol this is like ripping off the movie The Pacifist or w/e with Vin Diesel&#8230;.even though that movie was a piece of crap.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenna McHugh</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-218</link>
		<dc:creator>Kenna McHugh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 14:17:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-218</guid>
		<description>Thanks for the correction.  Some how I didn&#039;t get that lol. I will have to correct it.
You are welcome for the information.
I take it you are a Jackie Chan fan?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the correction.  Some how I didn&#8217;t get that lol. I will have to correct it.<br />
You are welcome for the information.<br />
I take it you are a Jackie Chan fan?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Todd Sheets</title>
		<link>http://www.screenhead.com/reviews/jackie-chans-robin-b-hood-dvd/comment-page-1/#comment-220</link>
		<dc:creator>Todd Sheets</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 07:26:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qs1039.pair.com/tamborin/screen/?p=639#comment-220</guid>
		<description>Thanks for the review, just one thing - Jackie Chan is CHINESE.  The film is in CANTONESE... hehehe.  Just had to clear that up.  Otherwise, cool web site and thanks for the info on the film!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the review, just one thing &#8211; Jackie Chan is CHINESE.  The film is in CANTONESE&#8230; hehehe.  Just had to clear that up.  Otherwise, cool web site and thanks for the info on the film!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
